阅读历史 |

日蚀行动1塔帕尔帕的夜风(3 / 8)

加入书签

&esp;一口纯正的西班牙语。

&esp;&esp;瓦尔加斯挑起眉毛,对这流利的母语回敬感到意外。他收回试图打探阵型后方的视线,正视keegan。

&esp;&esp;we&esp;keep&esp;our&esp;circle&esp;tight,&esp;vargas&esp;(我们的圈子很紧密,瓦尔加斯。)&esp;keegan继续改用英语,声音冷淡。他放下手臂,手指搭在胸前的弹匣袋上,operational&esp;security&esp;you&esp;understand&esp;(行动保密。你懂的。)

&esp;&esp;cro,&esp;herano&esp;(当然,兄弟。)&esp;瓦尔加斯拍击枪托,他是个聪明人,明白这是界线划分。trucks&esp;are&esp;ready&esp;we&esp;ride&esp;to&esp;jalis&esp;&esp;ten&esp;(卡车准备好了。十分钟后驶入哈利斯科。)

&esp;&esp;几辆覆盖着防水帆布的军用重型卡车发动引擎,尾气喷在夜色中。

&esp;&esp;ghost转过身,示意你们上车。

&esp;&esp;他看向只露出一双眼睛的你。你立马正经站立。

&esp;&esp;listen&esp;up&esp;(听着。)

&esp;&esp;ghost&esp;的声音在夜风中显得格外沙哑,xi&esp;isn&039;t&esp;switzernd&esp;if&esp;the&esp;cartel&esp;fds&esp;you,&esp;they&esp;won&039;t&esp;ask&esp;for&esp;a&esp;ran&esp;they&039;ll&esp;send&esp;back&esp;pieces&esp;(墨西哥不是瑞士。如果毒枭抓到你,他们不会要赎金,他们只会把你切成块送回来。)

&esp;&esp;他走到你面前,亲手替你检查了一遍防弹衣的插板位置。

&esp;&esp;keep&esp;that&esp;ask&esp;on&esp;don&039;t&esp;speak&esp;unless&esp;i&esp;tell&esp;you&esp;to&esp;to&esp;everyone&esp;else,&esp;you&039;re&esp;a&esp;ute&esp;specialized&esp;dic&esp;py?&esp;(戴好面罩。我不让你说话就别开口。对其他人来说,你只是个不说话的专业医疗兵。明白吗?)

&esp;&esp;你隔着面罩认真回应:py(收到)

&esp;&esp;在这个充满毒品、背叛与杀戮的国度,你将是他们最后的保险,也可能是这群人最致命的软肋。

&esp;&esp;瓦尔加斯上校正在不远处大声部署着进攻路线,远处山林里隐约传来了零星的火光。

&esp;&esp;刚才过来跟ghost以及上校商讨完战术的graves再次登上他的指挥车。临走前他回过头,对着你们做了个轻佻的手势:&esp;let&039;s&esp;go&esp;ake&esp;&esp;oney,&esp;boys!&esp;(走吧,去挣点钱,伙计们!)

&esp;&esp;……

&esp;&esp;指挥车卷着红土扬长而去。

&esp;&esp;你盯着那辆车的尾灯消失在夜色里,实在奇怪,凑到离你最近的kruer身边,压低声音问:

&esp;&esp;“他为什么这么有活力?”

&esp;&esp;becae&esp;he&esp;jt&esp;downed&esp;a&esp;can&esp;of&esp;red&esp;bull(因为他刚喝完一罐红牛。)

&esp;&esp;“我说认真的。”

&esp;&esp;你用胳膊肘轻轻顶了一下他的战术背心,“是不是墨西哥政府给了他们很多钱?你看他们那装备,直升机、装甲车,连墨镜都是同一个牌子的——”

&esp;&esp;first&esp;off,(首先,)

&esp;&esp;kruer终于偏过头看你,the&esp;xican&esp;governnt&esp;barely&esp;has&esp;enough&esp;scratch&esp;for&esp;bullets,&esp;let&esp;alone&esp;hirg&esp;a&esp;pri

↑返回顶部↑

书页/目录